как бы первый косячок фром ё харт
тут будет уместней использовать likes (в смысли лайки, симпатии), а не liking (процесс лайканья (тьфу, блин, ну и слово))
В контексте предложения знакомства уместнее использовать “Offer”.
А для переписки - “Conversations” (беседы, диалоги).
просто offer имеет слишком много значений и в основном про деньги.
Тогда “Dating offer” или просто “Dating”.
Значит будет датинг)) поправлю
сложно вам помогать с этим: в коде, перевод сидет в разные файлах…
я бы помогал с английском и с французском, но так сложно…
кстати, я бы не сказал “Desires” a “Wishes”.
заметил еше: “ageRange”: " at the age of {range} years " => “ageRange”: " aged {range} years "
Благодарю. Я тоже думал что это вызовет сложности. На сегодняшний день все стремятся писать в стиле “Single File Component”, если я правильно понимаю мэйнстрим. По той же логике и переводы видимо тоже туда же.
- Попробую сейчас добавить комментарии со ссылкой на файл в каждый компонент
- Но не уверен что это получится…
Как вариан в репозитории на ГитХабе в шапке есть поиск - вбивайте туда либо фразу либо css селектор - оба чаще всего уникальны.